Statement on radiation leaking from the Orchid Island nuclear waste site:
蘭嶼反核自救聯盟舉行核廢料真相說明會,約兩百多位達悟族人來參加,朗島部落代表語重心長,要居民思考人工核種對人體的所造成的傷害,反核人士提出,針對台電公司委託中研院提出的研究報告,曾要求向台電複製一份給族人,卻遭台電拒絕,質疑那份報告有不能說的秘密。說明會原本邀請台北醫學副教授張武修前來進行採樣並且說明,不過因為天候不佳臨時不能來。會中於是對居民說明人工核種對身體造成的影響,有部落耆老懷疑家人生病是人工核種的侵襲。面對核廢外洩事件,部落居民踴躍發表看法,是否要發動集體反核抗議行動,也引起熱烈討論。反核聯盟成員賴美惠表示,雖然這次張教授沒來,不過將會擇期再來蘭嶼進行採樣,並向蘭嶼達悟族人公開人工核種外洩劑量程度。蘭嶼貯存場傳出人工核種外洩,造成蘭嶼達悟族人心惶惶,貯存場的存留成為族人認真思考的問題,究竟造成那些影響,居民也要求相關單位儘早說清楚。
遨遊太平洋黑潮的飛魚再次迴遊進入蘭嶼島上的美麗港灣, 領頭的黑色翅飛魚傳說,這蘭嶼島上的和善主人去了那裏? 穿著盛裝衣服的丁字褲族群為何不來迎接我們?
達悟民族,即將滅族──核廢外洩聲明稿 The Tao People face imminent extinction
遨遊太平洋黑潮的飛魚再次迴遊進入蘭嶼島上的美麗港灣, 領頭的黑色翅飛魚傳說,這蘭嶼島上的和善主人去了那裏? 穿著盛裝衣服的丁字褲族群為何不來迎接我們?
The flying fish, following their tour of the Kuroshio Current in the Pacific Ocean, return once again to the beautiful bay of Orchid Island (Lanyu). The black-finned flying fish leads the way, looking for the kind hosts of Orchid Island. The fish ask, "Why aren't the people who proudly wear their loincloths here to greet us?"
於是,我們在想是什麼讓他們消失呢? 有人說了答案,是核廢輻射鈷60與銫137毒素.
What could have made them disappear? Some people say that it was because they were poisoned by cesium-137 and cobalt-60 radioactive isotopes in their environment.
這個在飛魚族群字語不曾出現的名詞竟是達悟族滅絶的原因.
These radioactive isotopes, which had never before existed in the language of the flying fish, are the cause of the disappearance of the Tao people.
三十幾年來,達悟族人與核廢輻射共處的時間,讓太平洋黑潮帶上的綠寶石,淹没在核廢輻射外洩的死亡帶上.
For 30 years the Tao people have lived with radioactive exposure from nuclear waste stored on their island, allowing this green gem of an island lying next to the Kuroshio Current of the Pacific Ocean to die by drowning in the radioactive material leaking from the nuclear waste.
當輻射核種浸染水源,在種殖芋頭、地瓜的土壤上擴散生根,讓達悟人的皮膚潰爛,身體內部神經異常,骨髓血脈長滿病瘤.可是我們嘶喊的聲音無人聽見.
The spread of radioactive isotopes, poisoning the water and the soil where the taro and sweet potatoes grow, has caused the Tao people to experience rotting skin, nervous system abnormalities and diseases and cancers of the blood and bone marrow.
我們呼喊誰可以救救我們! 救救我們美麗的小島!
We are calling out to anyone who can help us. Please save us and our beautiful island!
為此,我們向任何有良知的人呼籲,求你們幫幫我們,救救我們.
We send out a plea to all people of conscience to help us, to save us.
附記:若您願意請將此聲明傳給馬英九、蔡英文、宋楚瑜先生女士,我們需要急迫的援救。
Note: We hope you are willing to send this message to President Ma Ying-jeou and presidential candidates Tsai Ying-wen and Sung Chu-yu of Taiwan. We are in desperate need of your help.
蘭嶼反核自救聯盟
Orchid Island (Lanyu) Anti-Nuclear Self-Preservation Alliance (Please share widely to help us get our message out and let more people know about this situation.)
附記:若您願意請將此聲明傳給馬英九、蔡英文、宋楚瑜先生女士,我們需要急迫的援救。
Note: If you are willing to send this message to President Ma Ying-jeou of Taiwan, we are in desperate need of your help.
http://english.president.gov.tw/Default.aspx?tabid=537
蘭嶼反核自救聯盟 Orchid Island (Lanyu) Anti-Nuclear Self-Preservation Alliance
Pictures from the Asia Pacific Greens Network.
Asia Pacific Greens Network Webmaster: Keli Yen, Green Party Taiwan
Drupal site and CiviCRM built and maintained by Fuzion Aotearoa Ltd.
